Thursday, June 14, 2012

两地書之十五: 父s愛深長


;
------------------ 原始邮件 ------------------
发送时间: 201261(星期五中午11:02
发件人: "kwanth_cfc"
收件人: " Mize Tung";
抄送: "Ling Kwan"; "ivano cogo1";
: CFC 15th Anniversary celebration

Dear Mize,
Attached are two files being the cover sheet of my trip report sent earlier to you. Your testimony and the CFC Vision Captured by me and shared with you is officially announced to the congregation and our supporters including ICC's people.
Pls remember this in your daily Prayers.
R* Hung

From:  
To: Hung Kwan
Sent: Friday, 1 June 2012 10:41 PM
Subject: 
回复:CFC 15th Anniversary celebration

親愛的鴻夫子:
告訴您個好消息,剛剛我接到雷牧師的郵件,有幸可以在他編輯的月刊上提供稿件,我真是非常榮幸又有一個機會可以分享福音給更多的人。我第一個想到和您分享這個好消息,更是感謝神把您帶到我的生活里,我屬靈的爸爸,我屬靈路上的一切的成長,哪能離得開您呢。:D女兒
彌則
這是上慕田峪長城段的吊車上的大頭相
发件人: "kwanth_cfc";发送时间: 201261(星期五晚上9:03
收件人: "";
抄送: "Mark Teckee Loi";
: CFC 15th Anniversary celebration

Very Good,
I have not asked you but I presume you would also write something to signify our reunion and the feeling in our 两地書. Of course, The article you submit to 生活 can in theory also be posted in our Freeblog逍遙博 if Rev Mark have no objection. Please send then to me once written.
Looking forwards to reading your inner voice.
鴻夫子

重磅壓軸照,父女合影!我屬靈的好爸爸。my pastor with me.(弥則在她FB上選貼之照片和旁述)

From:  
To: Hung Kwan
Sent: Sunday, 10 June 2012 3:38 AM
Subject: 
回复:CFC 15th Anniversary celebration

親愛的鴻夫子:
我終於寫完了。又是深夜。
PS
:我想啰嗦一句,如果上帝寫小說,他一定比JK羅琳更愛埋伏筆。
晚安。
彌則
我在布裡斯班遇到主耶穌
一般來說三個月的澳洲探親機會對一個即將十二歲的小孩女來說是什麽呢?遠離考試作業以及所有的繁重學業?嗯,也許是吧。不過我想到的更多,也更簡單是的玩,僅僅而已。
即使是連續有趣的玩樂也是會生厭的,我去遍了時間金錢內所及的一切場所(當然,向來對身份證要求嚴格的賭場要我靠邊站),就像從沒玩過一樣。邀請那時認識 的朋友來家裡開party。黃金海岸也很快變得像小溪一樣了無生趣。更不用Garden city的演出。很快生活就進入了誰也沒想到的怪圈:無聊無聊無聊。對於一個十二歲的女孩來說鮮活的生活就擺在眼前卻覺得想要逃離和躲避,那麼就只有 一條路,找點事兒來做。
有了目標再看報紙就不只是關注超市的打折消息了。緣此我來到了主家堂,這個我想也沒想過會怎樣的神奇之地。
世界真是小的像一塊手帕啊,而瑪法達說洗手帕的人不恨死才怪。是的,本以為是簡單英文學習訓練,計算機的基礎瞭解。或許偶爾因為老師的親切家訪而受寵若驚,因 為總的來說我的日子過的非常波瀾不驚。但誰想到一個月之後我帶走的不光是對成片芒果林的回憶,幾本聖經,頭一次看摩西和冰河世紀,每個作業上的鼓 勵。居然還有一 個隱而未現的巨大伏筆?
故事繼續平靜緊張而有序,回國之後作為一個歷史洪流中的小珠母貝我理所當然的跟著浪潮被沖上了初中生涯的海灘,在慢慢等待被烤乾成母貝湯的時候我上了高中。雖然在此之前我的確積極避世,但多年的忠誠教育教我吃了大虧——你能想像在爲了接 受某種教育而支付了十年的青春和金錢之後人財兩空的感覺嗎?不能?那 就想想麥當 勞的巨無霸廣告是怎麼騙你的吧。只不過我碰到的是比麥當勞更無良的商販。而痛苦的是在間接的知道了些許真相之後,你仍然無法自救。你要明明白白 的生活在一個愚 人的國度。我不是沒有求救。我也相信那些回應我的讓我更絕望的聲音的確是在保護我。可是我已經知道自己十幾年來一直在使用假鈔,好了我不怪 你,現在給我真錢就 行。但是沒門,看看也不行。
絕望了。
當我升成二級母貝湯的時候,媽媽的朋友回國了并堅持帶我們去一個怎麼也讓我們想不通的地方,教堂。當時給我感覺時間迫切簡直容不得我考慮。那是我在回國之後再 次進入教堂,老實說頭回我並沒有對教堂留下什麽好印象。我不認為我想要的答案會從那個要讓我無聊到凝固的老頭子嘴裡出來。不過人在江湖身不由己,帶著 媽媽對我 有著祝福期許的眼光下我受洗了,接著就基督徒了。
很快人生的轉折點踏著碎步穿著小花裙就來了,那一年的六月的某兩天之後,我和萬千學生一起步調一致的長大了。可是我卻更傷心了,爲什麽?在被中國的麥當勞欺騙 了感情之後,我又發現一件事:從中學開始就立志要當考古學家的我,突然發現,那不是我的夢想,而只是我父親的。更深的絕望之後是憤怒,我為此將矛頭轉 到無辜的 父親身上并寫了文章攻擊他。
这就是为什么我一直不开心的原因,十幾年的日子全活到猪身上了,我对考古的喜爱实际上是自欺欺人,你喜欢它,这是你当年没有达成的遗憾,我似乎理 应当的应该为你做到,我也就理所应当的以为我爱考古,因为在上中学的时候我是那么喜欢历史课,那么热衷于当好我的历史课代表,那么热衷于在历史课里考第  名,那么热衷于接历史老师的每一句话然后被她或他夸奖,但现在我却发现,我曾经那么在意的一切,都是我自己在和自己说,哇,我好喜欢
这一切都是因为你,你告诉我你应该从小就比同龄人知道更多的历史故事,你带我出门旅行总是去有名胜古迹的人文故事的地方,你在我面前滔滔不绝夸夸其 谈说一些或许只是你摘自野史荤段的故事,你不过只想虚荣的博人一笑,你只不过想让你的妻儿看着你的眼光充满崇敬,认为自己正和历史的关键时刻生活在一起, 但那时年幼的我又怎么知道你不过是个走狗一样的清教徒呢,我太傻了,我把所有的假象都放在舞台上,自己做观众使劲鼓掌,自己掏钱买门票进去,看你一个人站在台上吐沫横飞
这是来自你的逼迫,即使不承认,你不会认的,你怎么能对自己苦心经营多年的骄傲废墟低下头?你又怎么能把自己的泡泡一个个戳破,然后从头再来?那 首歌对你来说只不过是个好记的旋律或者众人传唱过的,总有一天会过时的民间小调而已。你就是这么自负,当你把眼睛长到脑袋顶上的时候,所有人都被你移动到 脸上的两个鼻子孔骗了,人们都说那是和善的、善解人意的双眼,它从不动怒,并且饱含热爱和激情,每个人都相信了,他们高唱你的两个只会出气的鼻孔有如刑天 的两乳,带领着你这个勇猛的士兵一往无前,他们说你看清了所有的路,只要跟着你就不会遭致灭亡,我信了,我跟着你的身后高唱鼻孔主义好。
——一小段而已,出自于那年憤怒的批父斗爸小文。

生活沒有方向了,活著沒有意義了。我看著自己親手營造的廢墟整夜的哭。白天又戴上恢復一切的面具生活覺得累透了。我沒招了,我承認也自知是個虛偽並且十分 驕傲 的人。但是我絕望了於是我像一個無賴流氓一樣給上帝打了電話,嗨朋友,不想看我餓死的話,給我口飯吃吧。聽到留言回覆我,再見
明顯上帝不怎麼喜歡我這個流氓,長達九個月的時間他沒有理我。我也理所應當的忘了他并打算在世界的宴樂中忘了一切。
永遠沒有巧合,上帝在接下來的事中告訴我。沒有任何理由的我看到了爲了女兒而打算出賣一隻眼睛的孟加拉婦女。心就簡單的痛了一下,又痛了一下,然後痛到了現在 。我都笑話我自己,你才十九歲,女權?維護婦女權益?這個笑話好冷。我不信,也不敢信。它太大了。可是事實一次次的刺痛我,被丈夫割掉鼻子的阿富汗女 孩,因為沒 有生出男孩被婆家賣去養家的女孩,他們在我心裡久久不能平息。我想起九個月之前的那通電話,決定作出一些回應。此後不間斷的參加各式女權組織的各種活動,卻一 直感覺沒有對上路。那個時候我多容易絕望啊,於是又厚著臉皮回到了上帝面前,不過這次神沒有不理我,他說,你的行為是建立在愛的基礎上嗎? 女性權益對你來說是一個事業,還是其他的什麽?我才明白我自己的建立的模型又倒了。但這次的倒坍更像是建立,它不讓我感到沮喪,反而是出乎意料的輕鬆和釋 然。好 像是重要的事情終於上了正軌,而設計師是一個讓你放心到無話可說的天才
說來有點讓人不好意思,此後我和神的關係突飛猛進,像是墜入愛河的情侶好的不分你我如膠似漆。我時時刻刻分分秒秒黏在神面前問東問西,難過了就跌跌撞撞的 撲到神 懷裡哭訴自己一切的不幸,偶爾也和神鬧扭撒撒嬌。總之日子是幸福的不得了,之前所受的一切痛苦都因為最大問題的解決而不那麼不堪回首。接下來理所 當然的我開始回想之前和神一切有關的,主家堂就不可避免的成為一定要被發到喜糖,但我苦於沒有任何方法聯繫到他們,並且在過去的將近十年間我們從未聯繫過彼此 ,況且洗手帕的人又洗過好幾次這個大手帕了找到他們簡直就是一個值得頒佈諾貝爾的奇跡。但是人的絕望就是神的開始,整理舊物時我找到了那時在那裡上課 的英文課 本,在封皮上有他們的具體地址——GOOGLE——找到網頁之!——有郵箱地址! 發郵件!——兩個小時候之後得到回覆:他們還記得我,這個名不 見經傳的母貝湯, 並且還有一張我的單人照——我哭了。那一刻我再次深深的知道并確定了我是珠母貝,但不是母貝湯,因為殼已經打開,因為神說他愛我如同尊寶,這個曾經躺在血污中的珠母貝,如今成珍珠了。
山路十八彎,打死我也想不到如此曲折迂迴的一個安排,我知道神當我在母腹中就已查看我,但誰會想到如今我胸腔深處對於他的愛,是死亡般無法抗拒的.從沒有對第二個 人有過如此深刻的感情.這種強烈的感情郁結在基因里.好像一個不可割棄的器官般生長。如羅馬書838-39節所說: "因為我確信,什麽都不能夠使我們跟上帝的愛隔絕。不管是死,是活;是天使,是靈界的掌權者;是現在,是將來;是高天,是深淵;在整個被造宇宙中,沒有任 何事務能夠把我們跟上帝藉著我們的主耶穌基督所給我們的愛隔絕起來。"如今我已不同,用莎士比亞的話說:如果我們已回來,你們請看分曉吧.
願你們平安
彌則

FROM: Hung Kwan
TO: 
Sunday, 10 June 2012 7:59 PM
Dear Mize,
I just missed sighting your email by a couple of minutes. I worked till 3:30am and just have a few hours sleep waking up at 7am to find your sharing. I was in a hurry to pick up elderly but I printed out a copy to read while I have a few personal moment during the busy Sunday ministry. You really have spoken your heart out. It is the first time I realize your struggle in coping with the father image you have got from your earthly father and subconsciously kept you a distance from your heavenly father for a short moment even after you have become His previous child.
You are a really special girl with a sensitive soul to the surrounding ever seeking for deeper meanings beyond an ordinary mundane life. Keep searching out the Will of God for you as He has promised to those seekers that "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you."
Now you have a heavenly father, a spiritual father and your own paternal father. Your life will be fully blessed when you have completed the transformation of your personal relationship with all your "fathers". All of them have a special position and meaning to your life. Right now, perhaps you might lean more on your heavenly father to mend the life attachment with your earthly paternal father. I am sure he loves you above all else as your heavenly father and myself both love you so dearly. To be frank, I thanks God giving me you as my spiritual daughter. My relationship with all my boys may be ambivalent as you have with your own father at the present moment. So, unknowingly, God has used you to bless me abundantly that I will have hope that one day, my own sons will treasure their fathers as you are treasuring our reconnection through God's hand first in the virtual world then in the real world. I enjoyed every moment travelling with you on the journey and you in every sense make me feel you are my real daughter.
I am looking forwards to our next encounter in life, whether it will be in Brisbane, or will be in a place, i.e Changsha again if it is His Will for both of us.
Your dear dear spiritual father in Christ,
鴻夫子
NB.
1) Is this the sharing you also want to send to Rev Mark Loi for the Life magazine? Have you sent a copy to Rev Mark?
2) By the grace of God, we dedicated the free will offering we collected in our 15th Anniversary Thanksgiving service to the Nanny project amounting to a surprisingly high amount of A$1025.80. Normally, we only have $300 to $400 offering a week. And I only announced our dedication of all offering after the collection. That mean, no body were pressurised to give more for the Nanny project but God really has moved the hearts of every body to make an extraordinary offerings.
3) I have written 5 articles directly and indirectly related to our trip and some current events of my life. Do hop over to have a look : -

  
Happy Hung 
行(上)
行(中)
四23光海
的堅持,  的傳承

------------------ 原始邮件 ------------------
发件人: "kwanth_cfc";
发送时间: 2012615(星期五凌晨2:06
收件人: " Mize Tung";
: Everything ALL RIGHT!?

Hi my dearest Mize,
I was wondering if you are all right since your last sharing email. It seems that something happened that u were not able to communicate freely. Was it a general problem to every one in yr area? or a specific restriction on u alone?
I am glad now you can share on FB. That mean u should be able to view what I share on the Freeblog. Regarding your latest sharing, do u feel comfortable to let me share it openly in the Freeblog as the 15th Two-cities letters? Just because it covered a section of your ambivalent relationship with your father.
Yr dear 鴻夫子

From:  
To: Hung Kwan
Sent: Friday, 15 June 2012 4:15 AM
Subject: 
回复:Everything ALL RIGHT!?

鴻夫子:
哈哈!我沒事,請放心,我沒法翻牆原因簡單的很,沒錢又沒閑。所以看來好像我在FB上了無生息。不過沒事,現在一切恢復正常了。
當然沒問題!我不介意你發表全篇的文章,在那篇文章里我摘取的小文也是在很久之前我就已經發表在網絡上,所以完全沒所謂的。
因為本月我有一個姐姐兩個妹妹要過生日[一個更小的妹妹是要馬上出生!],真是發愁不知道送什麽禮物好呢!
彌則
PS
,雷牧師給我的文章我感覺好似不會寫了,有點回到讀國中時候老師給我命題作文的感覺哈哈!又有學生的感覺啦。:P彌則

------------------ 原始邮件 ------------------
发件人: "kwanth_cfc"
发送时间: 2012615(星期五凌晨2:44
收件人: "";
: Re: 回复:Everything ALL RIGHT!?
我剛睡醒妳還沒睡覺,妳分享的文章的筆觸有點奇特  展露「意識流」的风格。雷牧給妳另外出題目了嗎?啊!妳送的葫蘆  被海關沒收去檢疫  剛接通知,可去領回  重出生天OK!趁在塞外多看逍遙博上好风光!這幾天小病变大  要吃抗生素,人也較累,還是去再睡一回!Chiao.
鴻夫子

From:  
To: kwanth_cfc
Sent: Friday, 15 June 2012 5:07 AM
Subject: 
回复回复:Everything ALL RIGHT!?

!?就是在離開長沙之前嗓子痛的那個?還沒有好?天吶.怎麼這麼厲害!不過由此看來你的確不是大陸的國人,否則我們有多年吃地溝油毒奶粉的金剛不壞之身,任何病毒到我們體內如果交不出保護費,一定被臭K!哈哈開玩笑但是真的要多多休息阿大意不得的.雷牧師也不算給我出新題目吧.只是原先那篇他覺得偏離主題字數也超過.所以給我一些方向指導我再寫一篇.阿臭海關.扣我葫蘆.他們倒也不怕那是金角大王的葫蘆.統統收他們進去化水!哈哈.請務必好好休息.我會為你的健康禱告.早日康復!彌則ps?你也覺得我意識流?已經很多人告訴我了.也不曉得算好或不好?


FROM: Hung Kwan
TO: 
Friday, 15 June 2012 9:03 AM
弥則妳是地溝油吃大的金剛不壞身嗎?我又一覺醒來妳竟然還在覆我的电郵  妳到底用不用睡覺的啊!哈!雷牧叫妳投稿「生活」 我便有點替妳担心   他們的風格是要四平八穩,言簡意賅   避免過激之表達,我相信他期望妳寫遊記   旅途見聞感受   那知妳卻給他寫「西遊記」式的倒敘與天父、生父、與我這靈爸的恩怨纒綿、愛恨交織的心路歷程   還是那麽「意識流」的天馬行空手法,就讓他如墮五里霧中   難怪他不收貨,也不懂收這貨!但對逍遙博兩地書的讀者而言   這心靈分享,正恰好把妳的過去人生經歷和這次中国体驗之旅掛鈎   然後在未可知的前路裏又插了一腳,留下妳人生天路歷程另一伏筆  我以為「意識流」對一般人是陌生的,倒想不到我非第一個發現妳有此天份的伯樂  倒希望讓更多讀者  從妳的文筆中品嘗到一點识流文学的风格,乃泛指注重描绘人物意识流动状态的文学作品,既包括清醒的意识,更包括无意、梦幻意识和语言前意识。妳"不曉得算好或不好(" Ouch! ePen down. Have to finish this email in English. ) Actually, it really doesn't matter. You just keep writing faithfully in your own style. You can't expect everyone understand your inner sharing. But for those who can, like myself, it is the most heart felt one as you truly speak out from the bottom of your heart without decoration and masking.
OK have to stop here to have my breakfast, which is better to be taken within one hour after you get up.
鴻夫子
Just some quotation for those who are interested to know more about Stream of consciousness"
识流的概念最早由美国心理学家威廉·詹姆斯所提出。他认为人的意识活动不是以各部分互不相关的零散方法进行的,而是一种流,是以思想流、主观生活之流、意识流的方法进行的。同时又认为人的意识是由理性的自觉的意识和无逻辑、非理性的潜意识所构成;还认为人的过去的意识会浮现出来与现在的意识交织在一起 这就会重新组织人的时间感,形成一种在主观感觉中具有直接现实性的时间感。法国哲学家柏格森强调并发展了这种时间感,提出了心理时间的概念。奥地利精神病医生弗洛伊德肯定了潜意识的存在,并把它看作生命力和意识活动的基础。他们的理论观点,促进了文学艺术中意识流方法的形成和发展。 识流小说不是一个统一的文学流派,也没有公认的统一的定义。其特点是打破传统小说基本上按故事情节发生的先后次序或是按情节之间的逻辑联系而形成的单一的、直线发展的结构,故事的叙述不是按时间顺序依次直线前进,而是随着人的意识活动,通过自由联想来组织故事。故事的安排和情节的衔接,一般不受时间、空间或逻辑、因果关系的制约,往往表现为时间、空间的跳跃、多变,前后两个场景之间缺乏时间、地点方面的紧密的逻辑联系。时间上常常是过去、现在、将来交叉或重叠。这种小说常常是以一件当时正在进行的事件为中心,通过触发物的引发、人的意识活动不断地向四面八方发射又收回,经过不断循环往复,形成一种枝蔓式的立体结构。公认的意识流小说代表作有安德列·别雷的《彼得堡》、普鲁 斯特的《追忆逝水年华》、伍尔夫的《到灯塔去》、《海浪》等。[1]
Stream of consciousness describes the continuous flow of senseperceptions, thoughts, feelings, and memories in the human mind. It was introduced to the field of literary studies from that of psychology, as a method of representing a blending of mental processes in fictional characters, usually in an unpunctuated or disjointed form of interior monologue. The term "Stream of Consciousness" was coined by philosopher and psychologist William James.[citation needed] It was was taken from the book Principles of Psychology.[citation needed]
In literary criticismstream of consciousness is a narrative mode that seeks to portray an individual's point of view by giving the written equivalent of the character's thought processes, either in a loose interior monologue(see below), or in connection to his or her actions. Stream-of-consciousness writing is usually regarded as a special form of interior monologue and is characterized by associative leaps in syntax and punctuation that may sometimes make the prose difficult to follow. Stream of consciousness and interior monologue are distinguished from dramatic monologue, where the speaker is addressing an audience or a third person, which is used chiefly in poetry or drama. In stream of consciousness, the speaker's thought processes are more often depicted as overheard in the mind (or addressed to oneself); it is primarily a fictional device.
An important device of modernist fiction and its later imitators, the technique was pioneered by Dorothy Richardson in Pilgrimage (1915–35) and by James Joyce in Ulysses (1922), and further developed by Virginia Woolf in Mrs Dalloway (1925) and William Faulkner in The Sound and the Fury (1928). For a fuller account, consult Robert HumphreyStream of Consciousness in the Modern Novel (1968).[1]


FROM:
Friday, 15 June 2012 4:44 PM
哈哈我的確是需要睡覺的,否則也不會今早一覺睡到十二點不過昨晚好像是格外的累一些,我想我生物鐘是貓頭鷹只有深夜才是我興奮的時候,我是曉得雷牧師風格是謹慎平穩的,所以我話他很像我的國中中文老師,那是她逼我改作文風格要求我寫八股文,最後我堅決不答應搞的我們關係不好她語言我高考中文一定會考的很瞎,哈哈有趣的很吶.意識流是以前同我一起合寫小說的朋友告訴我的.所以其實倒也算不得特別多的人啦.
彌則

No comments:

Post a Comment